翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/24 18:42:37

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お世話になっております。
本日、サンプルが到着しました。
実際に生産する場合の価格をメールで送って欲しいです。
100枚、500枚、1000枚のそれぞれの価格を知りたいです。

シャツが透ける生地なので2枚合わせたぐらいの厚みにすると価格は1枚幾らになりますか?
(送って頂いたサンプルの襟ぐらいの厚さ)

ストールはガーゼの部分の刺繍や装飾を無くし、端に垂れ下がるレースだけなら1枚幾らになりますか?

バッグは刺繍は無しにしたらその場合の価格は1枚幾らになりますか?

よろしくお願い致します。

英語

Thanks for your service.
I have received the sample today.
Please send me the prices for actual production by email.
I'd like to know the price for 100, 500, and 1000 pieces respectively.

The fabric is transparent, so how much would it cost per piece when making the thickness of 2 pieces?
(as thick as the collar of the sample you sent)

How much would it cost per piece if embroidery and decoration on gauze part of stall are removed, just a lace hanging on the edge?

How much would it cost per piece without embroidery on the bag?

Thank you in advance.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インド人の方への英文です。