翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/24 19:07:03

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
日本語

お世話になっております。
本日、サンプルが到着しました。
実際に生産する場合の価格をメールで送って欲しいです。
100枚、500枚、1000枚のそれぞれの価格を知りたいです。

シャツが透ける生地なので2枚合わせたぐらいの厚みにすると価格は1枚幾らになりますか?
(送って頂いたサンプルの襟ぐらいの厚さ)

ストールはガーゼの部分の刺繍や装飾を無くし、端に垂れ下がるレースだけなら1枚幾らになりますか?

バッグは刺繍は無しにしたらその場合の価格は1枚幾らになりますか?

よろしくお願い致します。

英語

It has always been a pleasure to work with you.
Today the sample has been arrived.
I hope that you send me the actual price which you would product.
I want to know the each price of 100 pcs, 500pcs, 1000pcs.

It is so thin fabric that shirt is sheer, therefore how much is the price per sheet if you choice thicker one like about double of it?
(like the thickness of about collar of the sample you send)

For stall, without embroidery and decorative of the part of gauze, how much is the price per sheet of the lace alone hanging down at the corner?

For bag, how much is the price per sheet without embriodery?

Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インド人の方への英文です。