翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/19 12:28:16
日本語
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。
※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。
韓国語
※당일에는 티켓이 있는 분께만 판매합니다.
티켓을 갖고 계시지 않은 고객님께서 회장에 오셔도 구입하실 수 없으므로 미리 양해 부탁드립니다.
※회장 사정상, 일시적으로 판매를 중단할 경우도 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.
※회장 주변에서 밤을 새우는 등, 주변 시설이나 주민분들께 피해가 가는 행위는, 단호히 사양합니다.
또한, 줄에서 기다리는 행위(이른바 끼어들기)는 다른 고객에게 피해를 끼치므로 삼가주시길 바랍니다. 고객분들 간의 트러블에 관해서는 책임을 지지 않습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。