Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 2 Reviews / 2015/02/16 11:55:21

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
英語

Because of the private information
not everything has been shared to us

All we know is that the 1880 iNC has a
business relationship with the Fuwa group.

It is simply not going well.

日本語

個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されてはいない。

私たちが知っているすべては、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていたことである。

それは単にうまく行かなかった。

レビュー ( 2 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/17 12:51:00

元の翻訳
個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されてはいない

私たちが知っているすべては、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていたことである

それは単にうまく行かなか

修正後
個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されてはいません

私たちが知っているは、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていたということだけ

それは単にうまくていませんが

コメントを追加
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/17 14:29:13

元の翻訳
個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されてはない。

私たちが知っているすべては、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていことである。

それは単にうまく行かった

修正後
個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されているわけではない。

私たちが知っているは、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていことだけである。

それはうまく行ってい

時制についてですが、現在形で訳すべきところが過去形になっていて、意味が変わってしまっているところがありました

コメントを追加