翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/02/15 17:55:51

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

日本では一部の大型商業施設の建物などに、憩いの場所や楽しむ場所として利用されている屋上フロアがあります。
その殆ど全ては、無料で誰でも出入りできるようになっています。
そこは公園や庭園の様でいて、やはり少し何か違う気分を感じさせてくれる特別な空間です。
今作では、普段取扱われる事の少ない、この屋上空間に焦点を当てることにしました。

今作で掲載する15箇所は全て、無料で誰でも出入り自由の場所です。

次作以降は、今回とはまた違う題材で、この国の違った側面をご紹介したいと思います。

英語

In Japan, in several big commercial building, the roof is used as a place to rest and to enjoy.
Most of those places doesn't require a fee to be used and anyone can use them.
It looks like a park or a garden and it is a special place that makes you feel a different atmosphere.
In this book, I will be focusing on those places that are not so much talked about usually.

The 15 places introduced in this book are all free and anyone can access them.
In the next book, I will be dealing with a different topic and introduce a different aspect of this country.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/16 23:45:54

元の翻訳
In Japan, in several big commercial building, the roof is used as a place to rest and to enjoy.
Most of those places doesn't require a fee to be used and anyone can use them.
It looks like a park or a garden and it is a special place that makes you feel a different atmosphere.
In this book, I will be focusing on those places that are not so much talked about usually.

The 15 places introduced in this book are all free and anyone can access them.
In the next book, I will be dealing with a different topic and introduce a different aspect of this country.

修正後
Some large commercial buildings in Japan, the roof is used as a place to rest and enjoy.
Most of those places don't require a fee to be used and anyone can use them.
It looks like a park or a garden and it is a special place that makes you experience a different atmosphere.
In this book, I will focus on those places that are not talked about often.

The 15 places introduced in this book are all free and anyone can access them.
In the next book, I will deal with a different topic and introduce a different aspect of this country.

コメントを追加
備考: 今作、次作とは書籍の作品のことです。