翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/15 00:31:24

uckey
uckey 52
日本語

返事が遅くなりすみません

御社で扱っているジャケットはオーダーメイドが可能でしょうか?
(こちらの希望通りの各部の寸法)です。
可能なら一着あたりの金額を教えて下さい。
また 添付画像と同じパーツを使って生産は可能でしょうか?
前回添付した参考画像で例えばICONであれば写真どおりICONのネームタグは付きますか?
質問ばかりになりますが宜しくお願いします。


英語

I'm sorry for my late reply.

Is it possible for me to do made-to-order a jacket your company handles?
(With size of each parts as I hope).
If possible, please tell me a sum per jacket.
Also is it possible to produce with the parts same as attatched pictures.
Can name tag of ICON be put on just like the picture, for example if it is ICON according to the reference picture I attatched the last time?
I'm sorry I have many questions but thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/16 23:47:41

元の翻訳
I'm sorry for my late reply.

Is it possible for me to do made-to-order a jacket your company handles?
(With size of each parts as I hope).
If possible, please tell me a sum per jacket.
Also is it possible to produce with the parts same as attatched pictures.
Can name tag of ICON be put on just like the picture, for example if it is ICON according to the reference picture I attatched the last time?
I'm sorry I have many questions but thank you for your understanding.

修正後
I'm sorry for my late reply.

Is it possible for me to have a made-to-order jacket your company handles?
(With size of each parts as I hope).
If possible, please tell me a sum per jacket.
Also is it possible to produce with the same parts as attatched pictures.
Can name tag of ICON be put on just like the picture, for example if it is ICON according to the reference picture I attatched the last time?
I'm sorry I have many questions but thank you for your understanding.

コメントを追加