Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/02/13 22:33:55

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

そのドラマのクライマックスであるラスト・シーンで東京女子流が楽曲をパフォーマンスすることを想定しております。
当初、ドラマのひとつの場面として東京女子流のパフォーマンスをただ撮影することも考えましたが・・・
東京女子流としては、なかなかない機会ですのでファンの皆様と共に『スペシャルな場所でリアルなLIVEシーン』を創り上げたいと考え、
3月13日(金)に教会でのスペシャルなLIVEとしたく、皆様のお力をお借りしたいというプロジェクトも立ち上げました。

中国語(繁体字)

這部連續劇的最後一幕高潮的構想是東京女子流在表演著樂曲。
當初,也想到當做是連續劇裡的ㄧ幕,單純拍攝東京女子流的演出,但是・・・
對東京女子流來說難得有機會與各位粉絲們ㄧ起『在特殊的場地裡的真正現場表演的ㄧ幕』想要ㄧ起這樣做的構想,
在3月13日(星期五)在教會裡舉辦特別演唱會的計劃,希望借助大家的力量。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。