Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 東京女子流 2015年3月にBSジャパンにて5人主演ドラマ決定! ドラマのラストシーンはLIVE!そのライブを教会でリアルに開催したいというプロジェクトも...

翻訳依頼文
東京女子流 2015年3月にBSジャパンにて5人主演ドラマ決定! ドラマのラストシーンはLIVE!そのライブを教会でリアルに開催したいというプロジェクトもスタート!

東京女子流にとってベストアルバムとシングルリリースを控える2015年3月に、5人が本人役として主演させて頂くTVドラマを放送することが決定!
ドラマと音楽シーンを融合させた今までにないタイプのユニークなドラマになる予定です! そのドラマのクライマックスであるラスト・シーンで東京女子流が楽曲をパフォーマンスすることを想定しております。
当初、ドラマのひとつの場面として東京女子流のパフォーマンスをただ撮影することも考えましたが・・・
東京女子流としては、なかなかない機会ですのでファンの皆様と共に『スペシャルな場所でリアルなLIVEシーン』を創り上げたいと考え、
3月13日(金)に教会でのスペシャルなLIVEとしたく、皆様のお力をお借りしたいというプロジェクトも立ち上げました。
多くの皆様のご支援、お願いできればと思います。よろしくお願いいたします。

■放送スケジュール
2015年3月28日(土) 22:00~22:30

30,000円以上のリターンをご支援いただいた方は、 LIVE当日のリハーサルもご観覧頂けます。みなさんと女子流で、一緒にドラマの感動クライマックスを作り上げましょう!
プロジェクトの詳細はこちら
https://www.makuake.com/project/tokyogirlsstyle-live/
kenming さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE女子團體決定在2015年3月的BS JAPAN台5人演出連續劇! 連續劇的最後一幕是演唱會! 讓那場演唱會在教會真實演出的計畫也開始實施!

對TOKYO GIRLS' STYLE來說將在2015年3月發行精選輯以及單曲,因此以5人為主角的電視劇也決定將在此時上演!
到目前還沒有過的融合連續劇和音樂情景的特別連續劇就要上演了!
在那部連續劇的高潮的最後一幕,我們猜測TOKYO GIRLS' STYLE將會出場表演樂曲。
雖然當初我們也想過只讓TOKYO GIRLS' STYLE的表演以連續劇中的一個橋段上演...
以TOKYO GIRLS' STYLE來說是非常難得的機會,因此我們想要和各位粉絲一起打造一個"特別的演唱會場景",
在3月13日(五)舉辦一場在教會的特別演唱會,借用各位的力量來讓這個計劃成功。
我們希望可以得到各位的支援。請多多指教。

■演出日期
2015年3月28日(六) 22:00~22:30

對於支援過我們超過30000日圓的人,將可以在演唱會當天參觀排練。讓大家和TOKYO GIRLS' STYLE一起創造連續劇令人感動的高潮吧!
計畫的詳細在此:
https://www.makuake.com/project/tokyogirlsstyle-live/

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,742円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kenming kenming
Standard
Engineer in Japan.
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...