Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/13 16:21:33

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

Tang Guangyu, founder and CEO of BabyBus, agrees with many Chinese tech entrepreneurs that digital content or apps should be offered for free and revenues will eventually be generated through, instead of premium offerings, cross-subsidies. Qihoo 360 is often cited as a successful example of this model that has monetized the user base gained with a free online security service through advertising, channeling users to third-party games and search marketing.

日本語

BabyBusの設立者で最高経営責任者のTang Guangyu氏は、多くの中国のテック系起業家たちと同様の考えを持っている。デジタルコンテンツやアプリは無料で提供されるべきで、プレミアムサービスに頼らなくても、収益はいずれ相互補助的に生まれるという考えだ。Qihoo 360は、しばしばこのモデルの成功例として引用される。無料のオンラインセキュリティサービスから得られたユーザを、広告を通じて他社のゲームや検索マーケティングへ誘導することでマネタイズしているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/02/12/baby-bus-exporting-education-apps/