翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/10 14:04:46

yuko808
yuko808 52
日本語

私が購入した時には動作確認をしました。
専門店と私で確認したので間違いありません。

購入時に凹みはわかりませんでした。
そんなに大きな凹みがありますか?

私はあなたを信じているのでyou tubeなどは大丈夫です。

どうしますか?
あなたの希望を聞かせてください。

英語

We checked the operation after purchase.
It is correct because I checked with a specialist shop staff.
We couldn't confirm any dents.
Is it such big dent?
You do not need to send something like you tube since we trust you.

What should we do for you.
I would like to know your wish.



レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/12 10:18:29

元の翻訳
We checked the operation after purchase.
It is correct because I checked with a specialist shop staff.
We couldn't confirm any dents.
Is it such big dent?
You do not need to send something like you tube since we trust you.

What should we do for you.
I would like to know your wish.



修正後
We checked the operation after purchase.
It is correct because I checked with a specialist shop staff.
We couldn't confirm any dents.
Is it such a big dent?
You do not need to send something like YouTube since we trust you.

What should we do for you.
I would like to know your wish.



コメントを追加