翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/10 13:08:58
ごめんなさい。
詳しい症状を教えてもらえますか?
そしたら購入店に連絡してみます。
外装などには問題ありませんか?
凹みやダメージはありませんか?
一部返金も対応していますが
返品して全額返金しますか?
お考えを聞かせてください。
I'm sorry for the inconvenience.
Would you please tell me what's the problem in detail?
Then, I will contact the shop from where I purchased it.
Are there any problems on the exterior? Are there any dents or damages?
You are able to ask me to refund a part of the price, but you are also be able to return the product and receive a full refund.
Please tell me which you would prefer.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm sorry for the inconvenience.
Would you please tell me what's the problem in detail?
Then, I will contact the shop from where I purchased it.
Are there any problems on the exterior? Are there any dents or damages?
You are able to ask me to refund a part of the price, but you are also be able to return the product and receive a full refund.
Please tell me which you would prefer.
修正後
I'm sorry for the inconvenience.
Would you please tell me what the problem is in detail?
Then, I will contact the shop where I purchased it from.
Are there any problems on the exterior? Are there any dents or damages?
You are able to ask me to refund a part of the price, but you are also be able to return the product and receive a full refund.
Please tell me which you would prefer.