翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/05 21:46:29

n071279
n071279 60
英語

Firstly, why even buy one? In a word: China. While my lake-filled city, Suzhou, is usually pleasant – certainly nothing like Beijing and many heavy industry-based cities where a blue sky is more of a rarity than a norm – there are still enough off days to cause concern. Those are the days on which you imagine all those tiny PM2.5 toxins entering your lungs like those cartoonishly evil, spiky tar molecules in an anti-smoking PSA.

A breath of fresher air

This is the top of the device, from which it pulls in the air.

The plastic feels solid. It looks like metal from a distance.

日本語

まず、わざわざ買った理由について。一言で言えば、中国だからである。私の住む蘇州は水郷地帯であり、青空をなかなか見ることのできない北京や多くの重工業地域とはまるで異なり、普段は快適である。とはいえ、問題のある日も珍しくない。そんな日には、微小な有毒物質PM2.5が漫画に登場する悪魔や禁煙広告に出てくる刺々しいタール分子のように肺に入り込むのが想像できるだろう。

新鮮な息吹

これが清浄機上部であり、ここから空気を取り込む。

このプラスチックは頑丈そうだ。離れて見ると金属のように見える。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/09 16:05:16

素晴らしいです

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-mi-air-purifier-photos-video/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。