Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Xiaomiのスマート空気清浄機を試してみた さかのぼること12月、Xiaomiは拡大を続ける同社のスマートガジェットに空気清浄機のラインナップを加...
翻訳依頼文
Firstly, why even buy one? In a word: China. While my lake-filled city, Suzhou, is usually pleasant – certainly nothing like Beijing and many heavy industry-based cities where a blue sky is more of a rarity than a norm – there are still enough off days to cause concern. Those are the days on which you imagine all those tiny PM2.5 toxins entering your lungs like those cartoonishly evil, spiky tar molecules in an anti-smoking PSA.
A breath of fresher air
This is the top of the device, from which it pulls in the air.
The plastic feels solid. It looks like metal from a distance.
A breath of fresher air
This is the top of the device, from which it pulls in the air.
The plastic feels solid. It looks like metal from a distance.
yakuok
さんによる翻訳
まず最初に、なんで買うのかって?一言で言い表すならば「中国だから」。私が住む蘇州は、青空を見れるのが稀な北京や重工業に頼っている都市とは全く違い、普段は本当に心地よい場所なのだが、それでも心配になる日が多々ある。タバコ反対運動を謳うう公共広告に掲載されている漫画風の毒々しくツンツンしたタール分子のような微小の有害物質PM2.5が自分の肺にどんどん入り込んでいくのを想像する、そんな日だ。
新鮮な空気
これが本デバイスの上部になる。ここから空気を吸い入れる。
プラスティック部分はしっかりしたつくりだ。遠くから見ると金属製に見える。
新鮮な空気
これが本デバイスの上部になる。ここから空気を吸い入れる。
プラスティック部分はしっかりしたつくりだ。遠くから見ると金属製に見える。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3395文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,639.5円
- 翻訳時間
- 約16時間