翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/30 15:02:42

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

no additional documention was a part of examination. the style of the artist is confirmed by visual examination of the connoisseurs. artwork can be subsequently determined to further manipulation as in manner of the artist. opinion of commission members which examined mentioned object can be accepted as opinion of the experts educated in classic and modern art fields.

日本語

検査部分となる追加のドキュメントはなかった。そのアーティストのスタイルは、愛好家の目視検査によって確認されている。アートワークは、その後、アーティストの方法における操作を促進するために決定できる。上記目的を検討する委員会メンバーの意見は、クラシックとモダンアートの分野で教育を受けた専門家の意見として受け入れることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません