翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/01/30 12:33:10

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

わかりました。
そうしますと、輸送中の事故が考えられます。

商品ページを見て頂いたと思いますが
発送時にそういった症状はありませんでした。

なので、こちらから調査の依頼を出します。

あなたから私のメールアドレスに先ほどの写真と到着時には壊れていた。
っと、メールをください。
そして、あなたの国のEMS配達業者から連絡が行くのでダメージレポートを提出してください。
商品はその業者が引き取りに行きます。

手続きが完了したらすぐにご返金します。

英語

All right.
Then, it may be that an accident occurred during transportation.

I think you have looked at the product page
It was not in this condition at the time of dispatch.

So, I will issue a request for investigation from here.

It was broken at the time of arrival as it is shown in the photos that you sent to my email address.
Please sent me an e-mail like that.
And, please submit a damage report to the EMS courier of your country.
They will go to pick up the product.

We will immediately refund your money as soon as the procedure is completed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません