Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 そうしますと、輸送中の事故が考えられます。 商品ページを見て頂いたと思いますが 発送時にそういった症状はありませんでした。 なので、こ...
翻訳依頼文
わかりました。
そうしますと、輸送中の事故が考えられます。
商品ページを見て頂いたと思いますが
発送時にそういった症状はありませんでした。
なので、こちらから調査の依頼を出します。
あなたから私のメールアドレスに先ほどの写真と到着時には壊れていた。
っと、メールをください。
そして、あなたの国のEMS配達業者から連絡が行くのでダメージレポートを提出してください。
商品はその業者が引き取りに行きます。
手続きが完了したらすぐにご返金します。
そうしますと、輸送中の事故が考えられます。
商品ページを見て頂いたと思いますが
発送時にそういった症状はありませんでした。
なので、こちらから調査の依頼を出します。
あなたから私のメールアドレスに先ほどの写真と到着時には壊れていた。
っと、メールをください。
そして、あなたの国のEMS配達業者から連絡が行くのでダメージレポートを提出してください。
商品はその業者が引き取りに行きます。
手続きが完了したらすぐにご返金します。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
All right.
Then, it may be that an accident occurred during transportation.
I think you have looked at the product page
It was not in this condition at the time of dispatch.
So, I will issue a request for investigation from here.
It was broken at the time of arrival as it is shown in the photos that you sent to my email address.
Please sent me an e-mail like that.
And, please submit a damage report to the EMS courier of your country.
They will go to pick up the product.
We will immediately refund your money as soon as the procedure is completed.
Then, it may be that an accident occurred during transportation.
I think you have looked at the product page
It was not in this condition at the time of dispatch.
So, I will issue a request for investigation from here.
It was broken at the time of arrival as it is shown in the photos that you sent to my email address.
Please sent me an e-mail like that.
And, please submit a damage report to the EMS courier of your country.
They will go to pick up the product.
We will immediately refund your money as soon as the procedure is completed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。