翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 2 Reviews / 2015/01/29 19:19:40

英語

OK, Thanks, for custom, do we write full 582.8usd for below 100usd?

日本語

有難う、カスタム、我々は全額100usd以下を582.8usdと書きましたか?

レビュー ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/01/30 20:47:31

元の翻訳
有難う、カスタム、我々は全額100usd以下を582.8usdきましたか?

修正後
有難う。通関用の書類に本来582.8ドルのころを100ドル以下で記入いただきましたか

michiko88 michiko88 2015/01/30 23:19:10

御指導を有難う御座います。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/01/30 20:48:49

元の翻訳
有難う、カスタム我々は全額100usd以下を582.8usdと書ましたか?

修正後
有難う、税関対策で、全額582.8usdころを100USDといてくれましたか?

michiko88 michiko88 2015/01/30 23:19:54

御指導を有難う御座いました。

コメントを追加
備考: 請求金額の582.8USD 支払った後に、相手から来たメールです。below 100usd とはどうい意味でしょうか?