翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/27 20:52:45
私達はヨーロッパでは販売をしていません
あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか?
トラブルが起こることはないと思います
なんとかこの商品を卸していただけませんか?
サイズは41〜43を希望します
私は本当に◯◯のブランドを注文することができるのですか?
他の店舗がすでに販売を開始している中で
2015SSをこれから発注し製造してもらうことは可能なのですか?
私はすでにショップ作成が完了しています
予約注文もたくさん入っていますので
今から注文できないとなると
大変なことになります
We do not sell products in Europe.
Why is it that your shop does not sell goods to other stores?
I don't think that any trouble does happen.
Would you wholesale this product somehow?
The sizes we want are 41-43.
Can I really order a brand of ◯◯?
While other stores have already started selling them,
can I order you to produce 2015SS now?
I already completed shop making.
As I have got a lot of advance orders, too, I will be in a big trouble if I cannot order them now.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We do not sell products in Europe.
Why is it that your shop does not sell goods to other stores?
I don't think that any trouble does happen.
Would you wholesale this product somehow?
The sizes we want are 41-43.
Can I really order a brand of ◯◯?
While other stores have already started selling them,
can I order you to produce 2015SS now?
I already completed shop making.
As I have got a lot of advance orders, too, I will be in a big trouble if I cannot order them now.
修正後
We do not sell products in Europe.
Why does your shop does sell goods to other stores?
I don't think that any trouble does happen.
Would you wholesale this product somehow?
The sizes we want are 41-43.
Can I really order a brand of ◯◯?
While other stores have already started selling them,
can I order you to produce 2015SS now?
I already completed shop making.
As I have got a lot of advance orders, too, I will be in a big trouble if I cannot order them now.