翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/27 20:28:59

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
日本語

私達はヨーロッパでは販売をしていません

あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか?

トラブルが起こることはないと思います


なんとかこの商品を卸していただけませんか?

サイズは41〜43を希望します




私は本当に◯◯のブランドを注文することができるのですか?

他の店舗がすでに販売を開始している中で

2015SSをこれから発注し製造してもらうことは可能なのですか?

私はすでにショップ作成が完了しています

予約注文もたくさん入っていますので
今から注文できないとなると
大変なことになります

英語

We don't sell our products in European market.
Is there any reason why you don't provide the items to other dealers?
I think that troubles are less likely.
Would you please distribute this item?
I need Size 41 to 43.

Is it sure that I can place an order for the item of ◯◯brand?
Although other stores start selling, is it still possible for me to ask 2015SS to be manufactured by placing an order?
I have already completed my shop.
I have already received a lot of purchase orders.
If I cannot place an order with you, it causes a big trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません