Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はヨーロッパでは販売をしていません あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか? トラブルが起こることはないと思います なんとか...

翻訳依頼文
私達はヨーロッパでは販売をしていません

あなたのお店が他の販売店に商品を販売しないのは何故ですか?

トラブルが起こることはないと思います


なんとかこの商品を卸していただけませんか?

サイズは41〜43を希望します




私は本当に◯◯のブランドを注文することができるのですか?

他の店舗がすでに販売を開始している中で

2015SSをこれから発注し製造してもらうことは可能なのですか?

私はすでにショップ作成が完了しています

予約注文もたくさん入っていますので
今から注文できないとなると
大変なことになります

yakuok さんによる翻訳
We do no sell our products in Europe.

Why is it that your shop does not sell your products to other shops?

I do not think there will be any problems.


Could you consider selling this product to me?

I would like them in sizes from 41 to 43.


Can I really order OO's products?

Is it really possible for them to accept my order and start manufacturing 2015SS when other shops have already started selling them?

My shop has already been established.

We have accepted many pre-orders, so it will be a big problem if I cannot place my order now.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する