翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/25 05:17:14

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

4. 応募者と、応募作品の著作権者・出演者・その他関係者(以下「関係者等」)が異なる場合、応募者は全ての関係者等に、事前に本規約が適用されることを説明の上、その同意を得るものとし、応募者と関係者等との間に生じた一切のクレームや請求につき、当社はその責任を負わないものとします。
5. 応募動画は、下記のルールで付けてください。
①タイトル“東京女子流 GAME -◯◯◯◯-”(○○○○はご自身でご自由に)、タグ“東京女子流リミックス17th”

英語

4. If the applicant and copyright owners,performers, and other relevant parties (hereafter the "parties") are different, the applicant shall explain beforehand to all the parties concerned that this terms and conditions is be applied and the applicant should acquire consent from the relevant individuals. The Company shall assume no responsibility for any claim or demand occurred between the applicant and the parties.

5. Please apply the following rules when you put a title.
① Title: "TOKYO GIRL'S GAME -◯◯◯◯-”(You can put a name you like in ○○○○ ), Tag "TOKYO GIRL'S REMIX 17th"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。