翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/01/24 16:59:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 フランシスと申します。日本語ー英語または日本語ーインドネシア語の翻訳ができ...
日本語

支払ありがとう。おっしゃるとおりガラスは傷やカビなどはなく、埃の混入はあります。撮影には影響しない程度です。動作的な問題はありません。よろしくお願いします

英語

Thank you for your payment. Just as you said there is no scratch or mold in the glass, there are dust came inside it. There is no effect to the photo. There is no problem regarding the operations. Thank you very much.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/26 12:05:14

元の翻訳
Thank you for your payment. Just as you said there is no scratch or mold in the glass, there are dust came inside it. There is no effect to the photo. There is no problem regarding the operations. Thank you very much.

修正後
Thank you for your payment. Just as you said, there is no scratches or mold in the glass, there are dusts came inside it. There is no effect to the photo. There is no problem regarding the operations. Thank you very much.

コメントを追加