翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/19 10:43:51
1/Can you write with these pens?
2/Is there a way to replace the ink once it runs out?
3/Hello, I have paid for the item.
Could I have followed the parcel number?
When will you send it?
Can you show an invoice cheapest price on the package to avoid customs fees?
1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。荷物の番号を追跡することはできますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。荷物の番号を追跡することはできますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。
修正後
1 これらのペンで書くことができますか。
2 インクがなくなった場合、補充する方法がありますか。
3 こんにちは。商品代金を支払いました。追跡できる荷物の番号はありますか。
いつ発送していただけますか。
関税がかからないように、荷物のインボイスに最安値を記入していただけますか。
ありがとうございました。