翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/17 18:29:30

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

分かりました。ではボディとマグネットレリーズで$220でいかがでしょうか?ポラロイドバックはあまり価値のある物ではない為あまり値引きが出来ません。私はこの後スグに「ベストオファー機能」を付けて再出品致しますのでそちらから私にオファーをして下さい。ご希望の金額に添えず申し訳ありませんが、私も仕入れ値に対してギリギリまで値下げしましたのでご理解頂きたいと思います。それではよろしくお願い致します。

英語

Understood. Then what about 220$ for the body and the magnet release? The polaroid back is not really expensive so I cannot lower the price. After that, I will use the "Best offer functionality" and show the product again so use this to make me an offer.
I am sorry that I cannot sell it at the price you want but as I already lowered the price very near to the price my provided sold it to me, I hope you can understand.
I am waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/19 00:32:11

元の翻訳
Understood. Then what about 220$ for the body and the magnet release? The polaroid back is not really expensive so I cannot lower the price. After that, I will use the "Best offer functionality" and show the product again so use this to make me an offer.
I am sorry that I cannot sell it at the price you want but as I already lowered the price very near to the price my provided sold it to me, I hope you can understand.
I am waiting for your reply.

修正後
Understood. Then what about 220$ for the body and the magnet release? The polaroid back is not really expensive so I cannot lower the price. After that, I will use the "Best offer functionality" and list the product again so use this to make me an offer.
I am sorry that I cannot sell it at the price you want but as I already lowered the price very near to the wholesale price, I hope you can understand.
I am waiting for your reply.

コメントを追加