翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/15 20:56:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

あなたのお店は沢山の新作を取り扱っていますね!

なぜこんなに早く入荷するのでしょうか?

実は弊社●●の販売を日本でしています

あなたのお店はとても返信が早く信頼がおけます


良かったら直接、卸取引をさせていただけませんか?

まだ2015SSモデルが始まろうとしている時ですので
次回入荷分の商品もありますよね?


次回オーダー分の際、弊社の分も一緒にオーダーしていただけませんか?

あなたのショップが在庫をたくさんもち
私が日本でたくさん売ります。

そうすればお互いにメリットがあると思います。

英語

Your shop seems to sell lots of new items!
How come you can purchase them so fast?
In fact I sell ○○ in Japan.
I trust your shop because of your prompt response.

If it's okay with you, I wonder if I could have a direct wholesale transaction with you.

As 2015SS model is just about to be released, there should be other items to be in stock next time, correct?

Your shop hold many inventories and I will sell them in Japan.

That way we can expect mutual merit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません