翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/15 21:07:55
あなたのお店は沢山の新作を取り扱っていますね!
なぜこんなに早く入荷するのでしょうか?
実は弊社●●の販売を日本でしています
あなたのお店はとても返信が早く信頼がおけます
良かったら直接、卸取引をさせていただけませんか?
まだ2015SSモデルが始まろうとしている時ですので
次回入荷分の商品もありますよね?
次回オーダー分の際、弊社の分も一緒にオーダーしていただけませんか?
あなたのショップが在庫をたくさんもち
私が日本でたくさん売ります。
そうすればお互いにメリットがあると思います。
What a lot of new models your shop deals in!
Why can you buy in so early?
In fact, our company is selling ●● in Japan.
Your shop replies so promptly, so we can rely on you.
If you do not mind, could you please start wholesale dealings with us?
It is the right time to start 2015SS models,
so you have items to buy in next time, don't you?
When you order next time, could you please order with items for our company?
Your shop have lots of items in stock,
and I sell them in Japan.
Then, it will be a merit for us.