翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/15 16:54:11
すみません!数字を間違えてインボイスを送ってしまいました。
今外出中なので、家に着いたら送料5ドルにしたインボイスを再送します。
私のebay設定を確認してみましたが、同じバイヤー様から2つまでしか入札を受け入れないという設定にはしていません。というか、そんな設定項目があるのかもわからないのですが…。
私以外のセラーからは3つ以上の商品にも入札できますか?
現状ではどうしてこのようになっているのかわからない状況です。
改善する努力は続けておりますので、どうぞご理解の程お願いします。
Sorry but I sent the invoice with the wrong number.
Since I am outside now, I’ll send you again the invoice with delivery fees of 5 dollars once I get home.
I verified my eBay settings and I didn’t set it such as the same buyer can only bid on 2 items.
I don’t even know if there is such a setting.
Can you bid on more than 3 products from other sellers than me?
I don’t know why the current situation is like that.
I am keeping doing efforts so that it gets improved so I hope you can understand.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Sorry but I sent the invoice with the wrong number.
Since I am outside now, I’ll send you again the invoice with delivery fees of 5 dollars once I get home.
I verified my eBay settings and I didn’t set it such as the same buyer can only bid on 2 items.
I don’t even know if there is such a setting.
Can you bid on more than 3 products from other sellers than me?
I don’t know why the current situation is like that.
I am keeping doing efforts so that it gets improved so I hope you can understand.
修正後
Sorry but I sent the invoice with the wrong number.
Since I am outside now, I’ll send you again the invoice with delivery fees of 5 dollars once I get home.
I verified my eBay settings and I didn't set it so that the same buyer can only bid on 2 items.
I don’t even know if there is such a setting.
Can you bid on more than 3 products from other sellers?
I don’t know why the current situation is like that.
I will continue the efforts to improve it, so I hope you can understand.