翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/14 12:24:15

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
英語


We will send the divider and suitcase together.
You will be informed once the package is on its way.

I hope to have informed you enough.
If you have any questions, please do not hesitate to contact us.

Kind regards,

日本語

私たちはディバイダーとスーツケースを一緒に送るつもりです。
出荷したらすぐご連絡を差し上げます。

十分にご理解していただけたと存じます。
他に質問があればご遠慮なくお知らせください。。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません