翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/09 13:15:40

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The one exception to the steady-as-she-goes approach is SoftBank (of course), which has made big bang investments in Emerging Asia recently and is likely to follow these up with more such deals. A related investor is Visionnaire Ventures, a joint fund by Temasek Holdings and Taizo Son, brother of Softbank’s founder Masayoshi Son.

日本語

慎重アプローチの1つの例外はSoftBankである(当然の話)。同社はアジア新興市場で最近ビッグバン的な投資を行い、今後同様の案件でこの動きを続けるとみられる。これに関連する投資家はTemasek Holdingsと、Softbank設立者孫正義氏の弟である孫泰蔵氏が共同で出資したVisionnaire Venturesである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その2(中盤2つ目のナカグロ~TL;DR version前まで)
https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。