翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/08 23:30:15

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとう。

best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。

ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。

英語

Thank you for the message.
I think it is important to provide the best quality, so I can wait.
If the lead time is going to delay, your announcement would be appreciated.

Please take your time and I can wait. Good luck with CES.
Lookingforward to your further success.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません