翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/08 23:35:02
メッセージありがとう。
best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。
ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。
Thank you for the message.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the message.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
修正後
Thank you for the message.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know if you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck with the CES.
I hope for your success.
Thank you for your feedback!