Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。 できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスい...
翻訳依頼文
メッセージありがとう。
best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。
ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。
best qualityを提供いただくのは大切だと思いますし、ゆっくり待ちます。
できれば、納期が遅れるのであれば、アナウンスいただけると嬉しいです。
ゆっくり待ちます。CESがんばってください。
より成功されますことを楽しみにしています。
norito
さんによる翻訳
Thank you for the message.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
I think it is important to offer the best quality, so I will wait.
If it is possible, please let me know when you can not meet the delivery time.
Please take your time. Good luck at your CES.
I hope your success.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
norito
Starter