翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/08 15:30:53

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

キャンセル依頼をしましたが、日本へ送られてきたので受け取り拒否をしました。
そちらの方に届いていますか?

もし、到着確認ができていたらキャンセル処理をしてください。
よろしくお願いします。

英語

I requested the cancellation, but the item was shipped to Japan, so I rejected to accept it.
Did you get it?

If you have confirmed it arrived, please handle as cancelled.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

trsvaski 53 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/13 16:07:10

同じ文を訳された方の中では一番正確な訳だと思います。

コメントを追加