翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/07 12:49:34
英語
The views expressed are of the author Boris Kogan. He is the CEO at SwarmBuild, a platform that connects designers, makers and startups to engineers and machine shops working in CNC, 3D printing and laser cutting.
Geektime invites global tech and startup professionals to share their opinions and expertise with our readers. If you would like to share your point of view, please contact us at info@geektime.com.
日本語
ここで表明された見解はBoris Kogan氏のものである。彼はSwarmBuildという、デザイナー、メーカー、スタートアップをCNC、3Dプリント、レーザー切断に関わっているエンジニア、機械ショップにつなぐプラットフォームのCEOをしている。
Geektimeは世界のテクノロジー、スタートアップの専門家に意見や知識を読者と共有してほしいと呼びかけている。あなたの見解を共有されたい場合は当社info@geektime.comあて連絡してください。
レビュー ( 1 )
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/01/10 18:54:27
うまくまとめていると思います。
備考:
該当記事です。
http://e27.co/top-5-chinese-trends-that-will-shape-the-global-economy-in-2015-20150102/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://e27.co/top-5-chinese-trends-that-will-shape-the-global-economy-in-2015-20150102/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。