翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/09 22:24:59

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
英語

The views expressed are of the author Boris Kogan. He is the CEO at SwarmBuild, a platform that connects designers, makers and startups to engineers and machine shops working in CNC, 3D printing and laser cutting.

Geektime invites global tech and startup professionals to share their opinions and expertise with our readers. If you would like to share your point of view, please contact us at info@geektime.com.

日本語

当記事で示された見方はBoris Kogan氏の見解に基づいている。同氏はデザイナー、メーカーとスタートアップおよびエンジニア、CNC、3D印刷、レーザー加工の分野の工場を結びつけるプラットフォームであるSwarmBuild社のCEO(最高経営責任者)である。

Geektimeでは世界中の先端技術およびスタートアップの専門家を招き、各分野の専門家の意見や専門知識を読者の方と分かち合う予定です。シェアしたいあなたの意見がございましたらinfo@geektime.comまでご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/top-5-chinese-trends-that-will-shape-the-global-economy-in-2015-20150102/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。