翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/06 09:28:40

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

お問合せありがとうございます。
今回2000gを超過しておりませんのでsmall packetでお送りできます。
送料と商品の合計金額は****円です。
small packetはお届けまで1週間~1ヶ月程度かかることをご了承ください。
また、弊社はEMS(JP Post)かsmall packet(JP post)の配送サービスのみとなっております。
両方難しい場合はキャンセルも可能でございますのでご連絡いただければと思います。

英語

Thank you for your enquiry.
As the weight is not over 2000g this time, we can send it by small packet.
The total price including delivery fees is **** yen.
small packet takes from 1 week to 1 month to arrive. Thank you for your understanding.
Also, Our company only uses EMS (Japanese Post) or small packet (Japanese post) for delivery service.
If none of them is convenient for you, you can also choose to cancel your order, please contact us in this case.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/07 09:49:12

great

コメントを追加