Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/06 04:59:35

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

私は昨日カスタマーサポートに電話をしました。
日本政府と法務局が発行した公的なドキュメントの写真を2種類添付しました。
また、仕入先からのレシートを2枚添付しました。

我々はNショウでアメリカや世界中の素晴らしいギターや最先端の楽器を
リサーチして日本のお客様や世界のお客様に紹介したいと考えています。

我々はeBayで販売をしていますが、日本やベトナムでも楽器販売ビジネスを拡大したいです。
既に日本からアメリカへの3人分の航空チケットとホテルは支払済です。
どうぞ宜しくお願いいたします。

英語

I had a phone call with the customer support yesterday.
Attached to this, there are 2 kinds of pictures of officials documents issued by the Japanese government and the Regional Legal Affairs Bureau,
I also attached 2 receipts from our suppliers.

We have researched for wonderful guitars and the most advanced music instruments at "N Show" in America and all around the world and would like to introduce them to customers in Japan and in the whole world.

We are selling on eBay but we would like to expand our music instruments business also to Japan and Vietnam.
We have already booked 3 flight tickets from Japan to the US and also paid for the hotel.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/07 10:39:44

great

コメントを追加