翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/01/03 22:20:21

raidou
raidou 50 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
中国語(簡体字)



黑色牛仔裤的可是款型也越来越多,这极大满足了需要以牛仔裤搭配很多衣服上装的人的需求 ,将黑色的百搭运用到牛仔中。因为牛仔材质的不同,即便是黑色,也会呈现出不同的质感。


黑灰牛仔裤应该是处于黑色牛仔裤与白色牛仔裤之间的过渡,没有黑色那么深沉,也没有白色 那么亮眼,所以整体的搭配也是走的低调的路子,所选择的的白色T-shirt也是复古款,还用了 黑色夹克,使得白色只起最基本的称色作用。

日本語

黒いジーパンのデザインも益々多様になって、黒を何も合わせるジーパンに使い、ジーパンで組み合わせたい多く消費者の需要を満足している。ジーンズの材質が違うため、黒だとしても違う質感を表せる。

グレーのジーパンは黒のと白のとの間の過渡色。黒のように重くなく、白のように派手でもないため、全体的な雰囲気は抑えている。白いTシャツもビンテージスタイルで、黒いジャケットを使え、白は引き立つのため使えている

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 意訳でお願いします。