翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/02 18:32:13

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品が間違えていませんでしたか?

返送料はご負担しますので
返品して頂けませんか?

もちろん、正規の商品はすぐにお送り致します。

大変ご迷惑お掛けしました。

ご連絡お待ちしています。

英語

I wonder if you have received a wrong item?

I will cover the return shipping cost, so would you please return it to me?

Of course, I will ship the proper item immediately.

I apologize the inconvenience caused.

I await your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません