翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/28 12:35:02

英語

Can you bid in this order?



1. Roman maid negotiator Ayu new Roman trick mother

2. Roman trick Rainbow new Roman maid negotiator



If I do not win the #1 - Ayu then bid on:



3. Roman maid negotiator Oikawamesu new Roman trick



Do not bid on #3-Oikawamesu if I win #1-Ayu.



Thank you.

日本語

下記商品を落札しようとしてますか?

1. ロマンメイド ネゴシエーター アユ新作 ロマントリック マザー
2. ロマントリック レインボー 新作 ロマンメイド ネゴシエーター

1の商品を落札できなっかた場合、そのまま落札を続けてください

3. ロマンメイド ネゴシエーター オイカワメス 新作ロマントリック

1の商品を獲得した場合、3の商品は落札しないで下さい。

宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/30 16:20:06

元の翻訳
下記商品を札しようとしてますか?

1. ロマンメイド ネゴシエーター アユ新作 ロマントリック マザー
2. ロマントリック レインボー 新作 ロマンメイド ネゴシエーター

1の商品を落札できなっかた場合、そのまま札を続けてください

3. ロマンメイド ネゴシエーター オイカワメス 新作ロマントリック

1の商品を獲得した場合、3の商品は札しないで下さい。

宜しくお願いします。

修正後
下記商品を札していただけますか?

1. ロマンメイド ネゴシエーター アユ新作 ロマントリック マザー
2. ロマントリック レインボー 新作 ロマンメイド ネゴシエーター

1の商品を落札できなっかた場合、そのまま札を続けてください

3. ロマンメイド ネゴシエーター オイカワメス 新作ロマントリック

1の商品を落札した場合、3の商品は札しないで下さい。

宜しくお願いします。

入札(bid)と落札(win)

コメントを追加