翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/26 07:57:08
英語
I have not received the credit, this Christmas season will take more days.
I contacted the store that you have suggested for shark 98t
Why not find others interested in this kind of frames, I still have others for sale, new, of different types and lengths (Rebel 98 XL, ozone tour team XL, slazenger v98 team), so I could make a single shipment?
日本語
まだ入金されていません。クリスマス時期はもう数日かかるでしょう。
お店に問い合わせたところシャーク98tをおすすめしたようですね。
同様の他のフレームをなぜすすめてくれなかったのでしょうか。すでに違うタイプと長さののセール品で新品をもっています(レーベル98 XL, オゾンツアーチームXL,スラゼンジャーv98チーム)
ですので個別配送をお願いできますか?
レビュー ( 1 )
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/12/28 18:04:45
「フレームをなぜすすめてくれなかったのでしょうか」 → 「すすめる」に相当する単語は見当たらないと思うのですが・・・
「すでに違うタイプと長さの」 → stillを「すでに」と訳されているのでしょうか?
「個別配送をお願いできますか?」 → 発送をするのは書き手側だと思います。