翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/25 18:46:21

k_hiro
k_hiro 52 主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。 翻訳歴:約9年...
英語

Huayi Brothers
This is one of very few companies in which both Tencent and Alibaba participated in the same round of funding. The Beijing-based TV and movie production studio raised RMB 3.6 billion (US$581 million) from the two internet giants and one other Chinese fund. Alibaba and Tencent are engaged in a land grab for licensed video content, both in China and overseas.

日本語

Huayi Brothers
TencentとAlibabaの双方が同じ資金調達ラウンドに参加した数少ない企業である。北京を拠点として、テレビ番組や動画製作を行うスタジオであり、インターネット業界の最大手である二社と別の中国系ファンドから、36億人民元(5億8100万米ドル)を調達した。AlibabaとTencentは、中国国内及び海外の両方で、許諾済みビデオコンテンツの争奪戦を繰り広げている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その3(WiTown~最後まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。