翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/25 00:44:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度は商品が希望日に間に合わなかったようで
心苦しいばかりです
商品は11月27日に発送済みですので
12月25日までに届くはずです
しかし国際郵便なので到着日が遅れることがあります
また現在ホリデーシーズンですので
郵便物がとても多い時期です
到着までもうしばらくお待ち下さい
今回お客様がお選びになった商品は
日本で人気急上昇しました
今はこの価格では購入できません
お子様もきっとお喜びになると思います


お体に合わない場合は使用を控えて下さい

説明書をよくお読みになって使用ください

英語

I feel terrible that the item did not meet your requested delivery date.
The item was shipped on November 27, so it should be delivered by December 25.
However, since it is an international shipping, the arrival date may delay.
Also, since it is the holiday season, there are many postal matters.
Your patience is appreciated for the arrival.
The item you chose this time became popular all of the sudden.
Now that the item cannot be bought at this price.
I am sure your child would be happy about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません