翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/25 00:18:31

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

#cyann
お世話になります。

お忙しいところ恐れ入りますが、Sign Roll(Pari,NewYork)を早く発送していただくことは可能でしょうか?お手数をおかけしますが、最短で発送していただけると本当に嬉しいです。あなたの商品の到着を待って、他の商品も一緒に配送しますので、なるべく早く発送をしていただけると大変助かります。

ご面倒をおかけしますが、ご検討のほど宜しくお願い致します。

英語

#cyann
Thank you for your support as ever.

I am sorry to bother you, but could you please expedite and ship Sign Roll (Pari, NewYork)? I would appreciate the most if you could ship it at the earliest opportunity. Awaiting the arrival of your item, I will deliver other items together, so your prompt shipment would be very much appreciated.

Sorry to bother you, but please take this into your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません