翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/24 21:40:32
英語
Tango
Alibaba led a US$280 million investment into US-based messaging app Tango in March, but the strategy here is still an enigma. Alibaba might be using Tango as a platform on which to experiment with mobile commerce abroad. Or it might be a way to beef up its own struggling chat app, Laiwang. Tango, at last count, had over 200 million registered users and 70 million monthly active users.
日本語
Tango
Alibabaは3月、米国を拠点とするメッセージングアプリTangoに2億8000万米ドルを投じる案件を主導した。しかしここでの戦略ははっきりしない。AlibabaはTangoを、国外でのモバイルコマースの実験を行うプラットフォームとして活用したいのかもしれない。もしくは悪戦苦闘しているチャットアプリLaiwangを力付ける手段にしたい可能性もある。Tangoはすべて合わせて2億の登録ユーザと7000万の月間アクティブユーザがいる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。