Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/24 22:36:23

英語

Tango
Alibaba led a US$280 million investment into US-based messaging app Tango in March, but the strategy here is still an enigma. Alibaba might be using Tango as a platform on which to experiment with mobile commerce abroad. Or it might be a way to beef up its own struggling chat app, Laiwang. Tango, at last count, had over 200 million registered users and 70 million monthly active users.

日本語

Tango
Alibabaは5月、米国を拠点とするメッセージアプリのTangoに2.8億米ドルの投資金を注ぎ込んだ。しかし、ここに来てのその戦略はいまだに不可解である。Alibabaは海外におけるモバイルコマースを使った実験をするためのプラットフォームとしてTangoを使うのかもしれない。または苦闘している同社のチャットアプリであるLaiwangを強化する一助とするのかもしれない。最新の数字ではTangoは2億人の登録ユーザーを有し、月間のアクティブユーザーは7千万人である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。