Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ChinaVision 3月にAlibabaは香港のChinaVisionの過半数の株式を獲得するために8億400万米ドルという大きな金額をはたいた。 ...

翻訳依頼文
Jack Ma’s shopping spree: Here’s everything Alibaba invested in or acquired in 2014

In the run-up to Alibaba’s earth-shaking IPO, the ecommerce titan was all but silent during its customary “quiet period.” But 2014 as a whole has been a busy year for the firm. Alibaba has invested in or bought outright multiple companies both at home and abroad, spending so much money that some have referred to the first nine months as Alibaba’s “bachelor party.” While things simmered down after the IPO, Alibaba didn’t get complacent.
mooomin さんによる翻訳
Jack Ma氏の買い物三昧: 2014年にAlibabaが投資、及び買収したもの、全てご覧あれ

AlibabaのIPOは世間を揺るがしたが、その前の準備期間においては、eコマースの巨人はお決まりの「静かな時期」を、ほぼ音をたてずに過ごしていた。しかし2014年全体を見れば、この年は同社にとって忙しい年であったといえよう。Alibabaは中国内外の複数の企業に投資、及び完全買収を行った。あまりに巨額の資金を使ったため、最初の9ヶ月間をAlibabaの「独身最後のパーティー」と揶揄した者もいた程である。IPOの後には物事は落ち着いてきたが、Alibabaは現状に満足していなかった。
t_iino
t_iinoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4847文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,906.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
フリーランサー
t_iino t_iino
Senior
フリーランサー
kuroneko0930 kuroneko0930
Senior
翻訳勉強歴は10年を越えました。文芸出版翻訳や監訳もぼちぼち行っています。
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する