翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/24 21:38:19

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こちらの商品の有効期限はメーカー発表によると
およそ5年となっております
参考になさってください
宜しくお願いします


商品は11月21日にSAL便で配送済みです
通常の到着予定日は12月5日から12月19日ですが
国際郵便のため到着日が前後することをご了承下さい
配送地域によっては予定日より1ヶ月遅れて到着することもあります
ご迷惑をお掛けし申し訳ありません
また現在ホリデーシーズンということもあり
国際郵便が遅れ気味です
いずれにせよお取引の最後まで
しっかり対応致します
いつでも連絡ください

英語

According to the manufacturer, the expiration date of this item is 5 years from the date of production. I hope this helps, thank you.

Your item has been shiped via SAL on November 21.
The normal expected delivery date should be some time between December 5 and 19, but please understand that the delivery date may change due to the international shipment.
Depending on the delivery area, sometimes it would take a month after the scheduled delivery date.
We apologize the inconvenience caused.
Also, due to the holiday season, international shipments appear to be delayed.
Regardless, we will make sure to take care of your transaction till it's complete.
Please feel free to contact us at any time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません