翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/22 20:23:59
[削除済みユーザ]
50
英語
When I viewed the order page for this item it clearly stated delivery 3-5 days. In fact once you pay for the goods the date changes to 1 month later because the seller, who lives in Japan cites 3-5 days as a despatch note arrival time. The pen wont arrive until January and, since it was intended first as a December birthday present then as a xmas present, it has been a waste of money. DO NOT USE.
日本語
この商品の注文ページを見た際に、確かに3日から5日で配送できると記載されてありました。
商品の支払いが終わっていて、日本に在住の販売者の都合で配達日が1ヶ月もかわっています。12月の誕生日プレゼントなのに1月までペンは届かないのでクリスマスプレゼントにもなりません。
お金の無駄遣いです。使わないでください。
レビュー ( 1 )
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/12/24 09:26:37
「cites 3-5 days as a despatch note arrival time.」の部分が訳されていないようです。
備考:
商品の発送遅延に対するクレーム