Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この商品の注文ページを見た際に、確かに3日から5日で配送できると記載されてありました。 商品の支払いが終わっていて、日本に在住の販売者の都合で配達日が1...
翻訳依頼文
When I viewed the order page for this item it clearly stated delivery 3-5 days. In fact once you pay for the goods the date changes to 1 month later because the seller, who lives in Japan cites 3-5 days as a despatch note arrival time. The pen wont arrive until January and, since it was intended first as a December birthday present then as a xmas present, it has been a waste of money. DO NOT USE.
kujitan
さんによる翻訳
私がこの商品の注文ページを見たときには、配達は3~5日とはっきり明記してありました。実際には代金を支払ってからその日にちが1か月後に変わりました。日本に住んでいる売主が、発送通知書の配達時間として3~5日をを引き合いに出していたのです。
ペンは1月まで届きません。初めは12月の誕生日プレゼントのつもりで、それからクリスマスプレゼントのつもりでしたが、お金の無駄でした。利用しないでください。
ペンは1月まで届きません。初めは12月の誕生日プレゼントのつもりで、それからクリスマスプレゼントのつもりでしたが、お金の無駄でした。利用しないでください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 399文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 898.5円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
kujitan
Standard